Em 2011, fontes anônimas divulgaram na Internet a localização brasileira "semi-oficial" de Pokémon, denominada "Bolsodex". O que para alguns foi uma notícia positiva, para outros se tornou motivo de decepção: muitos nomes pareciam fora de lugar, e a ausência de justificativas também trazia um desconforto. Em geral, as pessoas achavam que poderiam fazer melhor.
Nessa página, você e seus amigos podem fazer a sua própria Bolsodex! Pra isso, reunimos informações da Bulbapedia sobre a origem dos nomes de cada Pokémon, e incluímos também os nomes em outros idiomas. Preencha o nome de cada um e clique em "Salvar" pra baixar o arquivo .txt resultante.
Se juntem aí no Discord, botem uma música pra tocar, e briguem pra decidir como caralhos se traduz Gyarados!
Gostou? Quer ver as outras gerações? Quer compartilhar seu resultado com o mundo? Manda um e-mail pra mim com a bolsodex de vocês + nome da equipe que futuramente eu ponho aqui na página!
Chikorita is a combination of chicory (a flowering plant) and ita (the feminine form of the Spanish suffix for something small or young).
Japonês
ベイリーフ Bayleaf
From bay leaf
Inglês
Bayleef
Ver abaixo
Francês
Macronium
Comes from macro and géranium
Espanhol
Bayleef
Same as English name
Alemão
Lorblatt
From Lorbeer and Blatt
Português brasileiro
Bayleef is a corruption of bay leaf, a herb.
Japonês
メガニウム Meganium
From mega and geranium
Inglês
Meganium
Ver abaixo
Francês
Méganium
Same as English/Japanese name
Espanhol
Meganium
Same as English/Japanese name
Alemão
Meganie
From mega and Geranie
Português brasileiro
Meganium is a combination of mega and geranium.
Japonês
ヒノアラシ Hinoarashi
Means 火の嵐 hi no arashi; also a pun on 山荒 yama-arashi
Inglês
Cyndaquil
Ver abaixo
Francês
Héricendre
From hérisson and cendre
Espanhol
Cyndaquil
Same as English name
Alemão
Feurigel
From Feuer and Igel
Português brasileiro
Cyndaquil is a combination of cinder (ashes) and quill (referring to needle-like hairs).
Hinoarashi may be a combination of 火 hi (fire) and ヤマアラシ (山荒) yama-arashi (porcupine). It can be taken to mean 火の嵐 hi no arashi (storm of fire).
Japonês
マグマラシ Magmarashi
From magma and 山荒 yama-arashi
Inglês
Quilava
Ver abaixo
Francês
Feurisson
From feu and hérisson
Espanhol
Quilava
Same as English name
Alemão
Igelavar
From Igel and Lava
Português brasileiro
Quilava is a combination of quill (a needle-like hair) and lava (extrusive molten rock).
Magmarashi is a combination of magma and ヤマアラシ (山荒) yama-arashi (porcupine).
Japonês
バクフーン Bakphoon
From 爆風 bakufū and typhoon
Inglês
Typhlosion
Ver abaixo
Francês
Typhlosion
Same as English name
Espanhol
Typhlosion
Same as English name
Alemão
Tornupto
From Tornado and Eruption
Português brasileiro
Typhlosion is a combination of typhoon and explosion. Its name is also similar to the word typhus, a Greek word meaning 'hazy' (which would describe the effect that the intense heat Typhlosion generates has on the air surrounding it), and it may also be related to tephra (volcanic material). It could also derive from Typhon, a monster in Greek mythology who fathered many other monsters with his wife, Echidna; Cyndaquil resembles an echidna. Alternatively, it could be a reference to Eulipotyphla, the mammal group containing shrews and hedgehogs.
Bakphoon is a combination of 爆風 bakufū (blast) and typhoon.
Japonês
ワニノコ Waninoko
From 鰐の子 wani no ko
Inglês
Totodile
Ver abaixo
Francês
Kaiminus
From Caiman and minuscule
Espanhol
Totodile
Same as English name
Alemão
Karnimani
From Karnivore and Kaiman
Português brasileiro
Totodile seems to be a combination of tot and crocodile.
Waninoko may be taken to mean 鰐の子 (child of a crocodile/alligator).
Japonês
アリゲイツ Alligates
From alligator
Inglês
Croconaw
Ver abaixo
Francês
Crocrodil
From crocodile and croc
Espanhol
Croconaw
Same as English name
Alemão
Tyracroc
From Tyrann and Krokodil
Português brasileiro
Croconaw may be a combination of crocodile and gnaw, though it may also involve maw or jaw.
Alligates may be derived from alligator.
Japonês
オーダイル Ordile
From crocodile
Inglês
Feraligatr
Ver abaixo
Francês
Aligatueur
From alligator and tueur
Espanhol
Feraligatr
Same as English name
Alemão
Impergator
From Imperator and Alligator
Português brasileiro
Feraligatr may be a combination of feral and alligator. It may also derive from ferocious. The shortening of "gator" into gatr is a result of the ten-character limit on English Pokémon names in Generation II.
Ordile may be a combination of 王 ō (king), 皇 ō (emperor), or 大 ō (large), and crocodile.
Japonês
オタチ Otachi
From 尾 o and 立ち tatsu or 鼬 itachi
Inglês
Sentret
Ver abaixo
Francês
Fouinette
From fouine and belette
Espanhol
Sentret
Same as English name
Alemão
Wiesor
From Wiesel or Wiese, and junior or sensor
Português brasileiro
Sentret may be a combination of sentry and ferret.
Otachi may be a combination of 尾 o (tail) and 立つ tatsu (stand) or 鼬 itachi (weasel).
Japonês
オオタチ Ootachi
From 大 ō and 立ち tatsu or 鼬 itachi
Inglês
Furret
Ver abaixo
Francês
Fouinar
From fouine; although the meaning implied by the corruption seems to be snoop
Espanhol
Furret
Same as English name
Alemão
Wiesenior
From Wiesel, Wiese (Wiesor), and Senior
Português brasileiro
Furret may a combination of fur and ferret. It may also be a play on turret, upon which sentries (Sentret's namesake) usually stand. Its name could also be inspired by the word furrow, a verb that means to make a rut, groove, or trail in, referring to Furret's body shape and gait.
Ootachi may be a combination of 大 ō (big) and 鼬 itachi (weasel), and it may also include 尾 o (tail) and 立つ tatsu (stand), just like Sentret's Japanese name, Otachi.
Japonês
ホーホー Hoho
Onomatopoeia for an owl's hoot
Inglês
Hoothoot
Ver abaixo
Francês
Hoothoot
Same as English name
Espanhol
Hoothoot
Same as English name
Alemão
Hoothoot
Same as English name
Português brasileiro
Hoothoot is derived from hoot, an onomatopoeia for the sound an owl makes. It may also be a combination of hoot and cuckoo, as in a Cuckoo clock, referring to Hoothoot's keen ability to keep track of time.
Hoho is derived from hoo, another onomatopoeia for the sound an owl makes.
Japonês
ヨルノズク Yorunozuku
From 夜 yoru and 木菟 mimizuku
Inglês
Noctowl
Ver abaixo
Francês
Noarfang
From noir and harfang
Espanhol
Noctowl
Same as English name
Alemão
Noctuh
From nocturnal and Uhu
Português brasileiro
Noctowl is a combination of nocturnal and owl.
Yorunozuku is a combination of 夜 yoru (night) and 木菟 mimizuku (horned owl).
Japonês
レディバ Rediba
May be a corruption of ladybug or ladybird, or a combination of ladybug and red
Inglês
Ledyba
Ver abaixo
Francês
Coxy
From Coccinella
Espanhol
Ledyba
Same as English name
Alemão
Ledyba
Same as English name
Português brasileiro
Ledyba and Rediba may be a combination of ladybug and red.
Japonês
レディアン Redian
From ladybug or ladybird and red
Inglês
Ledian
Ver abaixo
Francês
Coxyclaque
From Coccinella and claque
Espanhol
Ledian
Same as English name
Alemão
Ledian
Same as English name
Português brasileiro
Ledian and Redian may be a combination of ladybug, red, and alien.
Japonês
イトマル Itomaru
May be a combination of 糸 ito (thread) and 丸 maru (circle) or a shortening of 巻き上がる makiagaru (to roll up).
Inglês
Spinarak
Ver abaixo
Francês
Mimigal
From mignon and mygale, referring to Mygalomorphae
Espanhol
Spinarak
Same as English name
Alemão
Webarak
From web and arachnid
Português brasileiro
Spinarak may be a combination of spinneret or the verb spin (to "spin" a web), and arachnid. Spinnerak is also the Afrikaans word for spider web.
Itomaru may be a combination of 糸 ito (thread) and 丸 maru (circle) or a shortening of 巻き上がる makiagaru (to roll up).
Japonês
アリアドス Ariados
Named after the Greek myth of Theseus and Ariadne and the Spanish "dos" for two.
Inglês
Ariados
Ver abaixo
Francês
Migalos
From mygale
Espanhol
Ariados
Same as English name
Alemão
Ariados
Same as English name
Português brasileiro
Ariados may be named after the Greek myth of Theseus and Ariadne, wherein Ariadne gave Theseus a ball of twine before he entered the Labyrinth to slay the Minotaur, so that he may trail the strand behind him and find his route back to her. Ariados may also be a combination of arachnid (Latin for spider) and 脅す odosu (to threaten) or dos (Spanish for two, used possibly because it has two stingers, or because it is the second form in its evolutionary line).
Japonês
クロバット Crobat
Possibly from cross, bat, and acrobat
Inglês
Crobat
Ver abaixo
Francês
Nostenfer
From nocturne or Nosferatu, and Enfer
Espanhol
Crobat
Same as English name
Alemão
Iksbat
From Iks and bat
Português brasileiro
Crobat may be a combination of cross (referring to the shape of its four outstretched wings) and bat. It may also be a shortening of acrobat (referring to its agility in the air).
Japonês
チョンチー Chonchie
From 提灯 chōchin (lantern), 提灯鮟鱇 chōchin-ankō (footballfish), and 調和 chōwa (harmony).
Inglês
Chinchou
Ver abaixo
Francês
Loupio
From loupiote
Espanhol
Chinchou
Same as English name
Alemão
Lampi
From Lampion
Português brasileiro
Chinchou is a play on 提灯 chōchin (lantern).
Chonchie is a corruption of 提灯 chōchin (lantern). Also, チョウチンアンコウ chōchin-ankō is the name of the footballfish, a deep-sea fish similar to Chinchou's evolution, Lanturn. Notably, 調和 chōwa is Japanese for harmony, describing the balance of Chinchou's water and electric types.
Japonês
ランターン Lantern
From lantern
Inglês
Lanturn
Ver abaixo
Francês
Lanturn
Same as English name
Espanhol
Lanturn
Same as English name
Alemão
Lanturn
Same as English name
Português brasileiro
Lanturn is a corruption of lantern. It may also be a combination of lantern and turn (as in "turn on the light").
Lantern is literally lantern.
Japonês
ピチュウ Pichu
From ピカピカ pikapika (onomatopoeia for sparkle), チューチュー chūchū (the sound of squeaking), and プチ puchi (petit).
Inglês
Pichu
Ver abaixo
Francês
Pichu
Same as its Japanese name.
Espanhol
Pichu
Same as its Japanese name.
Alemão
Pichu
Same as its Japanese name.
Português brasileiro
Pichu is a combination of ピカピカ pikapika (onomatopoeia for sparkle) and チューチュー chūchū (the sound of squeaking). It may also be a play on プチ puchi (petit). Pichu is ultimately a diminutive of Pikachu.
Japonês
ピィ Py
May be a shortening of pixie
Inglês
Cleffa
Ver abaixo
Francês
Mélo
A contraction of the word mélodie
Espanhol
Cleffa
Same as its English name
Alemão
Pii
From its Japanese name
Português brasileiro
Cleffa may be a combination of clef (a musical key, referencing its singing ability) and a shortening of fairy.
Py may be a shortening of pixie.
Japonês
ププリン Pupurin
From プチ puchi, プリン purin, and ぷりぷり puripuri. It may also involve 風船 fūsen
Inglês
Igglybuff
Ver abaixo
Francês
Toudoudou
From tout and doux doubled
Espanhol
Igglybuff
Same as English name
Alemão
Fluffeluff
From fluff and Pummeluff
Português brasileiro
Igglybuff may be derived from a shortening of jiggly or wiggly and buff (a pale, soft, flexible leather; referring to its skin).
Pupurin may be derived from プチ puchi (petit), プリン purin (pudding; referring to its soft body), and ぷりぷり puripuri (angrily or in a huff; referring to its personality). It may also involve 風船 fūsen (balloon).
Japonês
トゲピー Togepy
From 刺 toge (spike), ピヨピヨ piyopiyo (onomatopoeia for a bird chirping)
Inglês
Togepi
Ver abaixo
Francês
Togepi
Same as English name
Espanhol
Togepi
Same as English name
Alemão
Togepi
Same as English name
Português brasileiro
Togepi and Togepy may be a combination of 刺 toge (spike) and ピヨピヨ piyopiyo (onomatopoeia for a bird chirping).
Japonês
トゲチック Togechick
From 刺 toge (spike) and chick (a baby bird)
Inglês
Togetic
Ver abaixo
Francês
Togetic
Same as English name
Espanhol
Togetic
Same as English name
Alemão
Togetic
Same as English name
Português brasileiro
Togetic and Togechick are a combination of 刺 toge (spike) and chick (a baby bird).
Japonês
ネイティ Naty
Possibly a shortening of native
Inglês
Natu
Ver abaixo
Francês
Natu
Same as English name
Espanhol
Natu
Same as English name
Alemão
Natu
Same as English name
Português brasileiro
As revealed in a Penny Arcade Staff Podcast by Jeff Kalles, who assisted in the naming of many Generation II Pokémon, the word Natu is short for nature.
Naty may be a shortening of native.
Japonês
ネイティオ Natio
Possibly a corruption of native
Inglês
Xatu
Ver abaixo
Francês
Xatu
Same as English name
Espanhol
Xatu
Same as English name
Alemão
Xatu
Same as English name
Português brasileiro
As revealed in a Penny Arcade Staff Podcast by Jeff Kalles, who assisted in the naming of many Generation II Pokémon, a Xat is a sort of Native American totem pole. Xatu's name arose from The Pokémon Company's desire to have one Pokémon for every letter of the alphabet.[citation needed]
Natio may be a corruption of native.
Japonês
メリープ Merriep
From merry, メー mē, Mary, and sheep
Inglês
Mareep
Ver abaixo
Francês
Wattouat
From watt and ouate, in which both are homophones
Espanhol
Mareep
Same as English name
Alemão
Voltilamm
From Volt and Lamm
Português brasileiro
Mareep may be a combination of Mary (from the nursery rhyme "Mary Had a Little Lamb") and sheep. Mareep is also an anagram of ampere, a unit of electric current.
Merriep may be a combination of merry, メー mē (the sound made by sheep), or Mary and sheep.
Japonês
モココ Mokoko
From 羊毛 yōmō (wool) and a shortening of もこもこ mokomoko (fluffy).
Inglês
Flaaffy
Ver abaixo
Francês
Lainergie
From laine and énergie
Espanhol
Flaaffy
Same as English name
Alemão
Waaty
From Watte, Watt, and baa
Português brasileiro
Flaaffy may be a combination of fluffy and baa (the sound sheep make). Aa may also be a reference to an AA battery, given Flaaffy's Electric type.
Mokoko may derive from 羊毛 yōmō (wool) and a corruption of もこもこ mokomoko (fluffy).
Japonês
デンリュウ Denryu
From 電流 denryū, 電竜 denryū, and possibly 電球 denkyū
Inglês
Ampharos
Ver abaixo
Francês
Pharamp
From phare and ampere
Espanhol
Ampharos
Same as English name
Alemão
Ampharos
Same as English name
Português brasileiro
Ampharos is a combination of amp (a measure of electrical current) and pharos (Greek for lighthouse). It may also be a corruption of amparo (Portuguese and Spanish for aid and protection), referring to its role as a living lighthouse. The name may also incorporate amph- (Greek for both or on both sides) in reference to the two red orbs on its head and tail. Its body shares a similar shape to an amphora, as well as a similar name.
Denryu can be taken to mean 電流 denryū (electric current) or 電竜 den ryū (electric dragon), and it may incorporate 電球 denkyū (light bulb), referring to its tail.
Japonês
キレイハナ Kireihana
From 綺麗 kirei, 鈴 rei, and 花 hana
Inglês
Bellossom
Ver abaixo
Francês
Joliflor
From joli and flore
Espanhol
Bellossom
Same as English name
Alemão
Blubella
From Blume, bella, and possibly bluebell
Português brasileiro
Bellossom may be a combination of bella (Spanish for "pretty"), bell, and blossom.
Kireihana may be a combination of 綺麗 kirei (pretty), 鈴 rei (bell), and 花 hana (flower).
Japonês
マリル Maril
From 丸い marui (round or circular), 鞠 mari (ball) and 瑠璃 ruri (lapis lazuli)
Inglês
Marill
Ver abaixo
Francês
Marill
Same as English name
Espanhol
Marill
Same as English name
Alemão
Marill
Same as English name
Português brasileiro
Marill and Maril may be a combination of 丸い marui (round or circular) or 鞠 mari (ball), 瑠璃 ruri (lapis lazuli), and possibly rill (a small river or brook). It may also be derived from マリンブルー marine blue, an old name for navy blue.
Japonês
マリルリ Marilli
From 丸い marui (round or circular), 鞠 mari (ball) and 瑠璃 ruri (lapis lazuli)
Inglês
Azumarill
Ver abaixo
Francês
Azumarill
Same as English name
Espanhol
Azumarill
Same as English name
Alemão
Azumarill
Same as English name
Português brasileiro
Azumarill is a combination of azure (a shade of blue) or azul (Spanish and Portuguese for blue), Marill, and possibly rill (a small river or brook)
Marilli may be a combination of 丸い marui (round or circular) or 鞠 mari (ball) and 瑠璃 ruri (lapis lazuli).
Japonês
ウソッキー Usokkie
From 嘘 uso (false), 木 ki (wood or tree) and 嘘つき usotsuki (liar)
Inglês
Sudowoodo
Ver abaixo
Francês
Simularbre
From simuler and arbre
Espanhol
Sudowoodo
Same as English name
Alemão
Mogelbaum
From mogeln and Baum
Português brasileiro
Sudowoodo may be a combination of pseudo (false) and wood.
Usokkie may be a combination of 嘘 uso (false) and 木 ki (wood or tree). It could also derive from 嘘つき usotsuki (liar).
Japonês
ニョロトノ Nyorotono
From ニョロニョロ nyoronyoro, 殿 tono, and トノサマガエル tonosamagaeru
Inglês
Politoed
Ver abaixo
Francês
Tarpaud
From têtard and crapaud
Espanhol
Politoed
Same as English name
Alemão
Quaxo
From quaken, Qua-, and Ach so!
Português brasileiro
Politoed is a combination of polliwog, meaning tadpole, and a corruption of toad. It may also be a play on 'poly-toed', meaning "having many toes", since, as Poliwhirl, its feet were digitless.
Nyorotono may be a combination of ニョロニョロ nyoronyoro (the sound of slithering) and 殿 tono (lord). This is possibly inspired by the トノサマガエル tonosamagaeru (dark-spotted frog), whose name literally means lord-frog in Japanese.
Japonês
ハネッコ Hanecco
From 葉 ha, 跳ねる haneru or 羽 hane, and 根っ子 nekko
Inglês
Hoppip
Ver abaixo
Francês
Granivol
From graine and vol
Espanhol
Hoppip
Same as English name
Alemão
Hoppspross
From hopsen and Spross
Português brasileiro
Hoppip may derive from hop, hip-hop, or hippity-hop, indicating that it jumps or flies through the air; pip, a type of seed; or pipsqueak. The names of all stages of its evolutionary line are based on the phrase, "Just a hop, skip, and a jump away."
Hanecco may be any combination of 葉 ha (leaf), 跳ねる haneru (to jump or hop), or 羽 hane (wing), and 根っ子 nekko (root). Its name may also be a pun on 猫 neko (cat), given its cat-like ears and tail.
Japonês
ポポッコ Popocco
From 蒲公英 tanpopo and 根っ子 nekko
Inglês
Skiploom
Ver abaixo
Francês
Floravol
From fleur or flora and vol
Espanhol
Skiploom
Same as English name
Alemão
Hubelupf
From hubbelig and hüpfen
Português brasileiro
Skiploom is a combination of skip and bloom. It may also derive from loom (an instrument used in weaving) or a corruption of plume or plumose (possessing filaments or branches that give a feathery look). The names of all stages of its evolutionary line are based on the phrase, "Just a hop, skip, and a jump away."
Popocco is a combination of 蒲公英 tanpopo (dandelion) and 根っ子 nekko (root).
Japonês
ワタッコ Watacco
From 綿 wata and 根っ子 nekko
Inglês
Jumpluff
Ver abaixo
Francês
Cotovol
From coton and vol
Espanhol
Jumpluff
Same as English name
Alemão
Papungha
From Pappus and sprunghaft
Português brasileiro
Jumpluff is a combination of jump and fluff. It could also be a corruption of plush, meaning a soft object or an object made of felt. The names of all stages of its evolutionary line are based on the phrase, "Just a hop, skip, and a jump away."
Watacco is a combination of 綿 wata (cotton) and 根っ子 nekko (root).
Japonês
エイパム Eipam
From ape, palm, and pom-pon
Inglês
Aipom
Ver abaixo
Francês
Capumain
From capucin and main
Espanhol
Aipom
Same as English name
Alemão
Griffel
From Griff or Griffel
Português brasileiro
Aipom and Eipam may be a combination of ape and palm (referring to the hand on its tail). It may also refer to a pom-pom.
Japonês
ヒマナッツ Himanuts
From 向日葵 himawari, nuts, and 夏 natsu
Inglês
Sunkern
Ver abaixo
Francês
Tournegrin
From tournesol and a corruption of grain
Espanhol
Sunkern
Same as English name
Alemão
Sonnkern
From Sonnenblumenkern
Português brasileiro
Sunkern may be a combination of sunflower and kernel.
Himanuts may be a combination of 向日葵 himawari (sunflower) and nuts. It may also refer to 夏 natsu (summer).
Japonês
キマワリ Kimawari
From 黄 ki or 吉 ki, and 向日葵 himawari
Inglês
Sunflora
Ver abaixo
Francês
Héliatronc
From hélianthe and tronc
Espanhol
Sunflora
Same as English name
Alemão
Sonnflora
From Sonnenblume and Flora
Português brasileiro
Sunflora may be a combination of sun and flora (plant life). It may also be a play on sunflower.
Kimawari may be a combination of 黄 ki (yellow) or 吉 ki (joy), and 向日葵 himawari (sunflower).
Japonês
ヤンヤンマ Yanyanma
From 蜻蜓 yanma
Inglês
Yanma
Ver abaixo
Francês
Yanma
Same as English name
Espanhol
Yanma
Same as English name
Alemão
Yanma
Same as English name
Português brasileiro
Yanma and Yanyanma derive from 蜻蜓 yanma (large dragonfly).
Japonês
ウパー Upah
From wooper looper
Inglês
Wooper
Ver abaixo
Francês
Axoloto
From axolotl
Espanhol
Wooper
Same as English name
Alemão
Felino
From Fenn and bambino
Português brasileiro
Wooper and Upah are derived from wooper looper, a marketing term created in Japan that started a pet salamander raising fad. Wooper loopers are the Japanese term for the axolotl, a species of salamander.
Japonês
ヌオー Nuoh
From 沼 numa, 王 ō, and 大山椒魚 ōsanshōuo
Inglês
Quagsire
Ver abaixo
Francês
Maraiste
From marais and majesté
Espanhol
Quagsire
Same as English name
Alemão
Morlord
From Moor and Lord
Português brasileiro
Quagsire is a combination of quagmire and the honorific sire or Siren (a genus of salamander).
Nuoh may be a combination of 沼 numa (swamp, marsh, pond, or lake) and 王 ō (king) or オオサンショウウオ ōsanshōuo (Japanese giant salamander).
Japonês
エーフィ Eifie
From エスパー esper, フィール feel, and イーブイ Eievui
Inglês
Espeon
Ver abaixo
Francês
Mentali
From mental and -li (common suffix for all French Eeveelutions)
Espanhol
Espeon
Same as English name
Alemão
Psiana
From Psi and -a (common suffix for all German Eeveelutions)
Português brasileiro
Espeon is a combination of ESP (a branch of psychic abilities) and eon (an immeasurably long period of time, possibly referring to how long evolution takes naturally). Eon is a suffix all Eevee evolutions share and was Eevee's English prototype name.
Eifie is a combination of エスパー esupaa (ESPer, a person with psychic powers) and フィール fiiru (feel), referring to its extraordinary sensory abilities. It is very similar to Eevee, in both writing and sound (イーブイ/エーフィ).
Japonês
ブラッキー Blacky
From black and lucky
Inglês
Umbreon
Ver abaixo
Francês
Noctali
From nocturne and -li (common suffix for all French Eeveelutions)
Espanhol
Umbreon
Same as English name
Alemão
Nachtara
From Nacht and -a (common suffix for all German Eeveelutions)
Português brasileiro
Umbreon may be a combination of umbra (Latin for shadow and ghost, as well as the English word for the moon's silhouette during a solar eclipse) and eon, a shortened form of evolution, the word also meaning an immeasurably long period of time (possibly referring to how long evolution takes naturally). Eon is a suffix all Eevee evolutions share and was Eevee's English prototype name.
Blacky may be a combination of black and lucky, as the black cat in Japan is considered lucky. It may also refer to the color of its coat.
Japonês
ヤミカラス Yamikarasu
From 闇 yami and 烏 karasu
Inglês
Murkrow
Ver abaixo
Francês
Cornèbre
From corneille and ténèbre
Espanhol
Murkrow
Same as English name
Alemão
Kramurx
From Krähe, Rabe and Murks
Português brasileiro
Murkrow is a combination of murky or murder (a group of crows) and crow.
Yamikarasu is a combination of 闇 yami (darkness) and 烏 karasu (crow).
Japonês
ヤドキング Yadoking
From 宿借り yadokari, 宿主 yadonushi and king
Inglês
Slowking
Ver abaixo
Francês
Roigada
From roi and flagada.
Espanhol
Slowking
Same as English name
Alemão
Laschoking
From lasch and king
Português brasileiro
Slowking is a combination of slow and king.
Yadoking is a combination of 宿借り yadokari (hermit crab) and king. Alternatively, it may also derive from 宿主 yadonushi ([parasitic] host), based on its relationship with Shellder in its evolutions.
Japonês
ムウマ Muma
From 夢魔 muma
Inglês
Misdreavus
Ver abaixo
Francês
Feuforêve
A play on Feu Follet and Rêve
Espanhol
Misdreavus
Same as English name
Alemão
Traunfugil
From Traum, Unfug and evil
Português brasileiro
Misdreavus appears to be a corruption of mischievous. It may also incorporate mistress, miscreant (since it scares people), dream, dread, dreary, and reave (to rob).
Muma may be a corruption of 夢魔 muma (nightmare or a demon in a dream).
Japonês
アンノーン Unknown
From unknown
Inglês
Unown
Ver abaixo
Francês
Zarbi
From the word bizarre in Verlan, a youth language consisting of reversed words
Espanhol
Unown
Same as English name
Alemão
Icognito
From icon and inkognito
Português brasileiro
Unown is a corruption of unknown.
Unknown is literally unknown.
Japonês
ソーナンス Sonans
From そうなんす sō na-n-su
Inglês
Wobbuffet
Ver abaixo
Francês
Qulbutoké
A play on Culbuto (the French trademarked name for Weebles) and okay
Espanhol
Wobbuffet
Same as English name
Alemão
Woingenau
Corrupted version of Wohin genau?
Português brasileiro
Wobbuffet is a combination of wobble and buffet (to strike repeatedly), referring to its punching-bag shape.
Sonans is homophonous with the interjection そうなんす sō na-n-su, which roughly means, "That's the way it is." It is played off by its pre-evolution, Wynaut, whose Japanese name, Sohnano, is nearly homophonous with the phrase そうなの sō na no, meaning, "Really?" Together, they make for a potential perpetual conversation of, "Really?" followed by, "That's the way it is," and so on, as seen in Camp Pikachu.
Other languages' names for the Pokémon in this family, due to the fact that they were introduced in different generations, do not feature this pun.
Japonês
キリンリキ Kirinriki
From 麒麟 kirin (giraffe) and 念力 nenriki (telekinesis)
Inglês
Girafarig
Ver abaixo
Francês
Girafarig
Same as English name
Espanhol
Girafarig
Same as English name
Alemão
Girafarig
Same as English name
Português brasileiro
Girafarig is a palindrome based on giraffe, referring its two-headed and reverse appearance.
Kirinriki is both a palindrome (when written in katakana) based on 麒麟 kirin (giraffe), and a combination of kirin and 念力 nenriki (telekinesis).
Japonês
クヌギダマ Kunugidama
From クヌギ kunugi and 玉 tama
Inglês
Pineco
Ver abaixo
Francês
Pomdepik
From pomme de pin and pic
Espanhol
Pineco
Same as English name
Alemão
Tannza
From Tannenzapfen and Panzer
Português brasileiro
Pineco is a shortening of pine cone, reflecting its pine cone-like appearance.
Kunugidama may be a combination of クヌギ kunugi (sawtooth oak) and 玉 tama (ball).
Japonês
フォレトス Foretos
From forest, turret, and fortress
Inglês
Forretress
Ver abaixo
Francês
Foretress
Similar to English name
Espanhol
Forretress
Same as English name
Alemão
Forstellka
From Forst and Kastell
Português brasileiro
Forretress and Foretos are a combination of forest and fortress. It may also contain turret, referring to the nozzles on its body that it uses to launch Spikes, and/or ferrous, from the Latin for iron/steel, referring to the steel quality of the shell.
Japonês
ノコッチ Nokocchi
Anagram of ツチノコ tsuchinoko
Inglês
Dunsparce
Ver abaixo
Francês
Insolourdo
From insolite and lourdeau
Espanhol
Dunsparce
Same as English name
Alemão
Dummisel
From dumm and Meißel
Português brasileiro
Dunsparce may be a combination of dun (dark; gloomy, referring to its preferred habitat) or dunce and sparse (referring to its rarity).
Nokocchi may be an anagram of ツチノコ Tsuchinoko, a fabled snake-like creature.
Japonês
グライガー Gliger
From glide and gargoyle
Inglês
Gligar
Ver abaixo
Francês
Scorplane
From scorpion and plane
Espanhol
Gligar
Same as English name
Alemão
Skorgla
From Skorpion and glide
Português brasileiro
Gligar and Gliger are a combination of glide and gargoyle.
Japonês
ハガネール Haganeil
From 鋼 hagane, and nail or tail
Inglês
Steelix
Ver abaixo
Francês
Steelix
Same as English name
Espanhol
Steelix
Same as English name
Alemão
Stahlos
From Stahl and possibly Koloss
Português brasileiro
Steelix is a combination of steel and Onix, which itself likely came from the onyx stone. It may also refer to helix (with regards to its serpentine body).
Haganeil may be a combination of 鋼 hagane (steel) and nail or tail.
Japonês
ブルー Bulu
Shortening of bulldog
Inglês
Snubbull
Ver abaixo
Francês
Snubbull
Same as English name
Espanhol
Snubbull
Same as English name
Alemão
Snubbull
Same as English name
Português brasileiro
Snubbull may be a combination of snub (a short nose, or to treat with disdain) and bulldog or bully (referring to how it scares away foes). It may also be a play on snuggle.
Bulu may be a shortening of bulldog or bully.
Japonês
グランブル Granbulu
From grand, bulldog, and bully.
Inglês
Granbull
Ver abaixo
Francês
Granbull
Same as English name
Espanhol
Granbull
Same as English name
Alemão
Granbull
Same as English name
Português brasileiro
Granbull and Granbulu may be a combination of grand (large) and bulldog or bully (referring to its tendency to scare away foes). It also sounds like grumble (referring to its low, growling cry).
Japonês
ハリーセン Harysen
From 針千本 harisenbon
Inglês
Qwilfish
Ver abaixo
Francês
Qwilfish
Same as English name
Espanhol
Qwilfish
Same as English name
Alemão
Baldorfish
From Ballon, Dorn and Fisch
Português brasileiro
Qwilfish may be a combination of quill and fish.
Harysen may be a shortening of 針千本 harisenbon (porcupinefish). An early version of Qwilfish was called Bukū, which may be a corruption of 河豚 fugu (pufferfish).
Japonês
ハッサム Hassam
From 剪む hasamu
Inglês
Scizor
Ver abaixo
Francês
Cizayox
From a corruption of ciseaux, and possibly oxidation, in reference to its rust-red color
Espanhol
Scizor
Same as English name
Alemão
Scherox
From Schere and possibly ferox or oxidation, in reference to its rust-red color
Português brasileiro
Scizor is a corruption of scissor or a combination of scissors and razor.
Hassam is a corruption of 剪む hasamu (to clip or snip).
Japonês
ツボツボ Tsubotsubo
From 壷 tsubo and 富士壺 fujitsubo
Inglês
Shuckle
Ver abaixo
Francês
Caratroc
From carapace and troc, referring to its ability of transforming Berries into Berry juice
Espanhol
Shuckle
Same as English name
Alemão
Pottrott
From Pott and verrotten, referring to the fermentation of Berries in its shell
Português brasileiro
Shuckle may be a combination of shuck (a husk or pod) or shackle and barnacle or turtle.
Tsubotsubo may derive from 壷 tsubo (jar) and 富士壺 fujitsubo (barnacle).
Japonês
ヘラクロス Heracros
From Heracles, Hercules beetle, and cross.
Inglês
Heracross
Ver abaixo
Francês
Scarhino
From scarabée and rhinocéros (beetle)
Espanhol
Heracross
Same as English name
Alemão
Skaraborn
From Skarabäus and Horn
Português brasileiro
Heracross and Heracros are a combination of Ἡρακλῆς, Hēraklēs (Heracles, a demigod of Greek mythology, whose Roman mythological analogue has given name to the Hercules beetle) and cross.
Japonês
ニューラ Nyula
From 潜入 sennyū, ニャー nya, 鼬 yū, new, and 野良 nora
Inglês
Sneasel
Ver abaixo
Francês
Farfuret
From farfadet and furet
Espanhol
Sneasel
Same as English name
Alemão
Sniebel
From its English name and Dieb
Português brasileiro
Sneasel is a combination of sneaky and weasel. It may also derive from sneeze, an action associated with having a cold or being cold, referring to its Ice type. Sneasel may have derived from the Scottish word sneesl, meaning to begin to rain or snow, hence the Ice type.
Nyula may be a combination of 潜入 sennyū (sneaking in) and 鼬 yū (weasel, an alternate reading of itachi). Alternatively, it may be a combination of new and 野良 nora (stray, as in a stray cat, as strays are usually violent and tricky). Nyu itself may be a combination of ニャー nya (the sound a cat makes) and 鼬 yū.
Japonês
ヒメグマ Himeguma
From 姫 hime, 朏 hi, and 熊 kuma
Inglês
Teddiursa
Ver abaixo
Francês
Teddiursa
Same as English name
Espanhol
Teddiursa
Same as English name
Alemão
Teddiursa
Same as English name
Português brasileiro
Teddiursa is a combination of teddy bear and ursa (Latin for bear).
Himeguma may be a combination of 姫 hime (princess, small) or hi (an alternate reading of 朏 mikazuki [crescent moon]) and 熊 kuma (bear).
Hime is the Japanese word for princess, but also used as small in Japanese nomenclature of species.
Japonês
リングマ Ringuma
From ring, and 熊 kuma
Inglês
Ursaring
Ver abaixo
Francês
Ursaring
Same as English name
Espanhol
Ursaring
Same as English name
Alemão
Ursaring
Same as English name
Português brasileiro
Ursaring's name is a combination of ursa (Latin for bear) and ring (referring to the circle on its stomach).
Ringuma is a combination of リング ringu (ring) and 熊 kuma (bear). rin is also a reading for 輪 (ring).
Japonês
マグマッグ Magmag
From magma and slug
Inglês
Slugma
Ver abaixo
Francês
Limagma
From limace and magma
Espanhol
Slugma
Same as English name
Alemão
Schneckmag
From Schnecke and Magma
Português brasileiro
Slugma is a combination of slug and magma.
Magmag is a combination of magma and slug.
Japonês
マグカルゴ Magcargot
From magma, escargot, and cargo
Inglês
Magcargo
Ver abaixo
Francês
Volcaropod
From volcan and gastéropode
Espanhol
Magcargo
Same as English name
Alemão
Magcargo
Same as English name
Português brasileiro
Magcargo and Magcargot are a combination of magma (intrusive molten rock) and escargot (French for snail). Cargo may also refer to the shell it carries, which it lacked as a Slugma.
Japonês
ウリムー Urimoo
From 瓜坊 uribō and ブーブー būbū
Inglês
Swinub
Ver abaixo
Francês
Marcacrin
From marcassin and crin
Espanhol
Swinub
Same as English name
Alemão
Quiekel
From quieken and Ferkel
Português brasileiro
Swinub is a combination of swine and nub (referring to its lump-like nose) or cub, a young animal.
Urimoo may be a combination of 瓜坊 uribō (a wild boar piglet) and ブーブー bū bū (an onomatopoeia for oinking).
Japonês
イノムー Inomoo
From 猪 inoshishi and ブーブー būbū
Inglês
Piloswine
Ver abaixo
Francês
Cochignon
From cochon and chignon
Espanhol
Piloswine
Same as English name
Alemão
Keifel
From Keiler, Fell and possibly keifen
Português brasileiro
Piloswine is a combination of pilose (to be covered in distinct hairs) and swine. It might invoke "pile o' swine", due to its tall and shaggy form. It may also come from the word "Pil" (Elephant in Hebrew).
Inomoo may be a combination of 猪 inoshishi (boar) and ブーブー bū bū (an onomatopoeia for oinking).
Japonês
サニーゴ Sunnygo
From sunny and 珊瑚 sango
Inglês
Corsola
Ver abaixo
Francês
Corayon
From corail, rayon, and possibly a pun on crayon
Espanhol
Corsola
Same as English name
Alemão
Corasonn
From Koralle, Sonne, and corazón
Português brasileiro
Corsola may be a combination of coral and sole (a piece of coral) or solar.
Sunnygo may be a combination of sunny and 珊瑚 sango (coral).
Japonês
テッポウオ Teppouo
From 鉄砲 teppō, 魚 uo, and 鉄砲魚 teppōuo
Inglês
Remoraid
Ver abaixo
Francês
Rémoraid
Same as English name
Espanhol
Remoraid
Same as English name
Alemão
Remoraid
Same as English name
Português brasileiro
Remoraid may be a combination of remora and raid (a rapid attack). Alternatively, it could be a combination of remora and aid, denoting the health benefits of some fish that clean others.
Teppouo may be a combination of 鉄砲 teppō (gun, as in water gun) and 魚 uo (fish). 鉄砲魚 teppōuo is also the Japanese name for the archerfish.
Japonês
オクタン Okutank
From octopus and tank
Inglês
Octillery
Ver abaixo
Francês
Octillery
Same as English name
Espanhol
Octillery
Same as English name
Alemão
Octillery
Same as English name
Português brasileiro
Octillery is a combination of octopus and artillery.
Okutank is a combination of octopus and tank.
Japonês
デリバード Delibird
From deliver and bird
Inglês
Delibird
Ver abaixo
Francês
Cadoizo
From cadeau and oiseau
Espanhol
Delibird
Same as English name
Alemão
Botogel
From Bote and Vogel
Português brasileiro
Delibird is a combination of delivery and bird. Deli may have derived from the Adélie penguin. Pronouncing Delibird with the same inflection as delivered yields a very similar sound, with the "b" and "v" being the only variation between the two words.
Japonês
マンタイン Mantain
From manta and marine or brine
Inglês
Mantine
Ver abaixo
Francês
Démanta
From démon and manta
Espanhol
Mantine
Same as English name
Alemão
Mantax
From Manta and taxi
Português brasileiro
Mantine may be a combination of manta and marine or brine.
Mantain may be a combination of manta and Tyne (pronounced tain).
Japonês
エアームド Airmd
From air, armed, and armored
Inglês
Skarmory
Ver abaixo
Francês
Airmure
From air and armure
Espanhol
Skarmory
Same as English name
Alemão
Panzaeron
From Panzer, aero and iron
Português brasileiro
Skarmory is a combination of sky and armory or armor. It may also include scar, given how its sharp body could easily wound its prey and even leave them with scars; scar may also refer to Skarmory's own skin, being cut repeatedly in brambles when it is young and building up the harder, callused or scar-like tissue which makes up its steely hide as an adult.
Airmd may be based on air or a pun on armed or armored.
Japonês
デルビル Delvil
From devil
Inglês
Houndour
Ver abaixo
Francês
Malosse
From mal and molosse
Espanhol
Houndour
Same as English name
Alemão
Hunduster
From Hund and düster
Português brasileiro
Houndour may be a combination of hound and dour (grim, dreary, severe).
Delvil may be a corruption of devil.
Japonês
ヘルガー Hellgar
From hell and gar
Inglês
Houndoom
Ver abaixo
Francês
Démolosse
From démon and molosse
Espanhol
Houndoom
Same as English name
Alemão
Hundemon
From Hund and Dämon
Português brasileiro
Houndoom may be a combination of hound and doom (death or a terrible fate).
Hellgar may be a combination of hell and gar (Old English for spear; referring to its tail.)
Japonês
キングドラ Kingdra
From king, dragon, and hydra
Inglês
Kingdra
Ver abaixo
Francês
Hyporoi
From hippocampe and roi
Espanhol
Kingdra
Same as English name
Alemão
Seedraking
From Seepferd, Drache, and king
Português brasileiro
Kingdra may be a combination of king and dragon or hydra (a mythological sea creature).
Japonês
ゴマゾウ Gomazou
From 当歳駒 tōsaigoma and 象 zō
Inglês
Phanpy
Ver abaixo
Francês
Phanpy
Same as English name
Espanhol
Phanpy
Same as English name
Alemão
Phanpy
Same as English name
Português brasileiro
Phanpy may be derived from elephant with the diminutive -py added to reflect its small size.
Gomazou may be a combination of 当歳駒 tōsaigoma (yearling) and 象 zō (elephant).
Japonês
ドンファン Donfan
From don, dónti, and elephant
Inglês
Donphan
Ver abaixo
Francês
Donphan
Same as English name
Espanhol
Donphan
Same as English name
Alemão
Donphan
Same as English name
Português brasileiro
Donphan and Donfan may be a combination of don (Spanish for lord or master) or dónti (Greek for tooth) and elephant.
Japonês
ポリゴン2 Porygon2
From polygon and 2
Inglês
Porygon2
Ver abaixo
Francês
Porygon2
Same as English/Japanese name
Espanhol
Porygon2
Same as English/Japanese name
Alemão
Porygon2
Same as English/Japanese name
Português brasileiro
Porygon2 may be a corruption of polygon and the number 2 (since it is the second stage in its evolutionary line).
Japonês
オドシシ Odoshishi
From 鹿威し shishiodoshi
Inglês
Stantler
Ver abaixo
Francês
Cerfrousse
From cerf and frousse
Espanhol
Stantler
Same as English name
Alemão
Damhirplex
From Damhirsch and perplex
Português brasileiro
Stantler may be a combination of stag or stare and antler.
Odoshishi may be derived from 鹿威し shishiodoshi.
Japonês
ドーブル Doble
From dog, doodle, dabble, and doble
Inglês
Smeargle
Ver abaixo
Francês
Queulorior
From queue and colorier
Espanhol
Smeargle
Same as English name
Alemão
Farbeagle
From Farbe and beagle
Português brasileiro
Smeargle may be a combination of smear and beagle.
Doble may be a combination of dog and doodle or dabble (to splatter liquid, which could be a reference to paint being splattered). Doble also means double in Spanish, perhaps referencing Smeargle's ability to copy opponent's techniques.
Japonês
バルキー Balkie
Corruption of bulky
Inglês
Tyrogue
Ver abaixo
Francês
Debugant
From débutant and gant
Espanhol
Tyrogue
Same as its English name
Alemão
Rabauz
From Rabauke and Raubauz
Português brasileiro
Tyrogue is a combination of tyro (a beginner) or tyke (child) and rogue (one who is playfully mischievous). Ty may also be referring to Mike Tyson.
Balkie may be a corruption of bulky.
Japonês
カポエラー Kapoerer
From capoeira
Inglês
Hitmontop
Ver abaixo
Francês
Kapoera
From capoeira
Espanhol
Hitmontop
Same as its English name
Alemão
Kapoera
From Capoeira
Português brasileiro
Hitmontop is a combination of hit, monster, and top (a reference to spinning tops and how it fights, by spinning on its head). The name is also related to Hitmonlee and Hitmonchan, both of which have been parallel evolutions to it since Generation II.
Kapoerer is derived from capoeira, a Brazilian martial art that often involves spinning one's legs in the air.
Japonês
ムチュール Muchul
From 夢中 muchū and ちゅう chu
Inglês
Smoochum
Ver abaixo
Francês
Lippouti
From the English word lip, poutou, and petit
Espanhol
Smoochum
Same as English name
Alemão
Kussilla
From Kuss and lila
Português brasileiro
Smoochum may be derived from smooch (a kiss) and possibly chum (friend). It may also be a pun on "smooch 'em."
Muchul may be a combination of 夢中 muchū (daze or trance) and ちゅう chu (the sound of a kiss).
Japonês
エレキッド Elekid
From エレキ eleki and kid
Inglês
Elekid
Ver abaixo
Francês
Élekid
Same as English name
Espanhol
Elekid
Same as English name
Alemão
Elekid
Same as English name
Português brasileiro
Elekid is a combination of electric and kid.
Japonês
ブビィ Buby
Possibly from booby and baby
Inglês
Magby
Ver abaixo
Francês
Magby
Same as English name
Espanhol
Magby
Same as English name
Alemão
Magby
Same as English name
Português brasileiro
Magby is a combination of magma (intrusive molten rock) and baby or booby.
Buby may be a combination of booby (a type of sea bird) and baby.
Japonês
ミルタンク Miltank
From milk and tank
Inglês
Miltank
Ver abaixo
Francês
Écrémeuh
From écrémé and meuh
Espanhol
Miltank
Same as English name
Alemão
Miltank
Same as English name
Português brasileiro
Miltank is a combination of milk and tank (a storage container for liquid). Tank may also refer to its tank-like defense stats.
Japonês
ハピナス Happinas
From happiness, nurse, and 茄子 nasu
Inglês
Blissey
Ver abaixo
Francês
Leuphorie
From l'oeuf and euphorie
Espanhol
Blissey
Same as English name
Alemão
Heiteira
From heiter and Chaneira
Português brasileiro
Blissey is a combination of bliss (happiness) and the suffix -sey from Chansey, its pre-evolution.
Happinas may be a corruption of happiness, or a combination of happiness and nurse. It may also involve 茄子 nasu (eggplant), referring to the egg theme of this evolutionary line.
Japonês
ライコウ Raikou
From 雷公 raikō, 雷 rai, 雷光 raikou, and 皇 kō
Inglês
Raikou
Ver abaixo
Francês
Raikou
Same as Japanese name
Espanhol
Raikou
Same as Japanese name
Alemão
Raikou
Same as Japanese name
Português brasileiro
Raikou could be taken to mean 雷光 raikou (lightning), which is also the inspiration for the name of raijū, or it may be a combination of 雷 rai (thunder) and 皇 kō (emperor). It may also derive from 雷公 raikō (thunder duke), the on'yomi reading of Lei Gong, a Taoist/Daoist deity.
Japonês
エンテイ Entei
From 炎帝 entei, 炎 en, 炎天 enten, and 皇帝 kōtei
Inglês
Entei
Ver abaixo
Francês
Entei
Same as Japanese name
Espanhol
Entei
Same as Japanese name
Alemão
Entei
Same as Japanese name
Português brasileiro
Entei may be a combination of 炎天 enten (blazing heat) or 炎 en (flame, an alternate reading of honō) and 皇帝 kōtei (emperor). It can be written in kanji as 炎帝 (identical to the Chinese Yándì).
Japonês
スイクン Suicune
From 水 sui, 水晶 suishō, and 君 kun
Inglês
Suicune
Ver abaixo
Francês
Suicune
Same as Japanese name
Espanhol
Suicune
Same as Japanese name
Alemão
Suicune
Same as Japanese name
Português brasileiro
Suicune may be a combination of 水 sui (water) and 君 kun (monarch). The game title it is the mascot of suggests that it may derive from 水晶 suishō (crystal).
Japonês
ヨーギラス Yogiras
From 幼児 yōji, 幼生 yōsei, 嫌い kirai, Godzilla, and Angiras
Inglês
Larvitar
Ver abaixo
Francês
Embrylex
From embryon and silex
Espanhol
Larvitar
Same as English name
Alemão
Larvitar
Same as English name
Português brasileiro
Larvitar appears to be derived from larva.
Yogiras may be a combination of 幼児 yōji (baby or child) or 幼生 yōsei (larva) and 嫌い kirai (hate). Giras may derive from Gojira, the Japanese name for the character Godzilla, or Angiras, the Japanese name for the character Anguirus. Both are dinosaur-like tokusatsu movie monsters that share some characteristics with Tyranitar, its evolution.
Japonês
サナギラス Sanagiras
From 蛹 sanagi, 嫌い kirai, Godzilla, and Angiras
Inglês
Pupitar
Ver abaixo
Francês
Ymphect
From nymph and infecte. It may also have been named that way to resemble insecte
Espanhol
Pupitar
Same as English name
Alemão
Pupitar
Same as English name
Português brasileiro
Pupitar appears to be derived from pupa, the stage in some insects between the larval stage and adulthood.
Sanagiras may be a combination of 蛹 sanagi (pupa) and 嫌い kirai (hate). Giras may derive from Gojira, the Japanese name for the character Godzilla, or Angiras, the Japanese name for the character Anguirus. Both are dinosaur-like tokusatsu movie monsters (kaiju) that share some characteristics with Tyranitar, its evolution.
Japonês
バンギラス Bangiras
From 野蛮 yaban, 蛮 ban, 嫌い kirai, ゴリラ gorira , and 鯨 kugira .
Inglês
Tyranitar
Ver abaixo
Francês
Tyranocif
From tyran or Tyrannosaurus and nocif
Espanhol
Tyranitar
Same as English name
Alemão
Despotar
From Despot and lizard
Português brasileiro
Tyranitar may be derived from tyrant or Tyrannosaurus (derived from the same root).
Bangiras may be a combination of 野蛮 yaban (savage) or 蛮 ban (barbarian) and 嫌い kirai (hate).
Japonês
ルギア Lugia
From lutetium, Lutetia, lugeo, luna, and beluga whale
Inglês
Lugia
Ver abaixo
Francês
Lugia
Same as Japanese name
Espanhol
Lugia
Same as Japanese name
Alemão
Lugia
Same as Japanese name
Português brasileiro
Lugia may be derived from lutetium (a silverish element), which in turn is named after Lutetia (the Roman name for Paris, the city of light). It may also involve Lugeo (Latin for to lie dormant, alluding to the way Lugia lies at the bottom of the sea), luna (Latin for moon), beluga whale, and deluge. It may also be derived from Bahamut (giant fish) earliest nickname, Balhūt (Bahamut) is a variant name found in some cosmographies. In the earliest sources, the name is Lutīyā.
Japonês
ホウオウ Houou
From 鳳凰 Hōō
Inglês
Ho-Oh
Ver abaixo
Francês
Ho-Oh
Same as English name
Espanhol
Ho-Oh
Same as English name
Alemão
Ho-Oh
Same as English name
Português brasileiro
Ho-Oh and Houou are derived from 鳳凰 Hōō, Japanese for the fènghuáng (Chinese phoenix). The ou may also refer to 皇 ō (emperor) or 王 ō (king). It may also include 炎 honō (flame).
Japonês
セレビィ Celebi
From celestial, cerebral, serenity, being, and 美 bi
Inglês
Celebi
Ver abaixo
Francês
Celebi
Same as Japanese name
Espanhol
Celebi
Same as Japanese name
Alemão
Celebi
Same as Japanese name
Português brasileiro
Celebi may be a combination of celestial and being, or it may be a combination of serenity and 美 bi (beauty).